Explorando el descenso a la locura en “The Yellow Wallpaper”
Uno de los aspectos más convincentes de “The Yellow Wallpaper” de Charlotte Perkins Gilman es la regresión del narrador. En el transcurso de la historia, el esposo de la narradora la reprime y esto hace que ella decaiga mentalmente al estado de un bebé. La pieza de Gilman analiza cómo la supresión de la voluntad y la capacidad de trabajo de uno conduce a una reversión de las tendencias infantiles y, en última instancia, a la ruina mental.
Gilman señaló en su ensayo “Por qué escribí ‘El papel tapiz amarillo'” sus luchas personales con la salud mental. Tenía depresión posparto y fue tratada por el Dr. Silas Weir Mitchell, un destacado experto en salud mental de la mujer en el siglo XIX y principios del siglo XX. Gilman escribió en el ensayo:
Eché por la borda los consejos del connotado especialista y volví a trabajar para tratar de recuperarme de mi enfermedad porque encontré ese trabajo, la vida normal de todo ser humano; trabajo, en el que hay alegría y crecimiento y servicio, sin el cual uno es un pobre y un parásito.
Gilman afirma en su ensayo que escribió el cuento para salvar a otras mujeres del tratamiento de curación de reposo al que ella misma se sometió. Ella detalló el tratamiento de la siguiente manera:
[Ellos] me acostaron y me aplicaron la cura de descanso, a lo que un físico aún en buen estado respondió tan rápidamente que concluyó que no me pasaba gran cosa y me envió a casa con el solemne consejo de ‘vivir una vida tan doméstica como sea posible’. en la medida de lo posible’, ‘tener sólo dos horas de vida intelectual al día’ y ‘nunca volver a tocar la pluma, el pincel o el lápiz’ mientras viviera. Esto fue en 1887.
El consejo que recibió Gilman fue demasiado común. Había un zeitgeist de opresión hacia las mujeres. Recién comenzaba la revolución para que las mujeres tuvieran sus propios derechos; después de todo, era a finales del siglo XIX. Para una mujer, escribir era visto como un acto de desafío.
Al leer “El papel tapiz amarillo”, es importante tener en cuenta los cambios psicológicos que tienen lugar. El psicoanálisis es una teoría crítica controvertida en la literatura, en parte porque pensadores como Sigmund Freud han desacreditado gran parte de su trabajo. Sin embargo, la lente de la teoría crítica puede ayudar a develar algunos de los misterios de “El papel tapiz amarillo”, que incluye cómo las personas pueden verse abrumadas por su niño interior, la locura que puede estallar cuando uno es dominado por otro, los peligros del aislamiento social, y problemas de vivir en condiciones inapropiadas.
Datos breves sobre “El fondo de pantalla amarillo”
Autor | charlotte perkins gilman |
Publicado | enero de 1892 |
Género | Literatura feminista estadounidense (ocasionalmente elogiada como ficción de terror) |
Punto de vista | Primera persona, entradas de diario |
La salud mental del narrador disminuye mientras se encuentra en un entorno restringido
Al comienzo de la historia, la narradora es racional y es capaz de escribir sus pensamientos cómodamente con poca o ninguna pista de enfermedad mental. Ella revela que ella y su esposo, que es médico, viven en “una mansión colonial” y que se parece mucho a “una mansión encantada” en “el apogeo de la felicidad romántica”. La mujer señala que su marido la ha recluido en una vieja guardería donde se le ha ordenado descansar, no hacer ningún trabajo en absoluto y no se le permite escribir, lo cual hace en secreto.
Ella escribe en su diario: “No tiene paciencia con la fe, un intenso horror a la superstición, y se burla abiertamente de cualquier conversación sobre cosas que no se pueden sentir, ver y poner en cifras”. Esencialmente, su esposo, John, es un producto de la Era de la Ilustración, lo que significa que ama el pensamiento lógico pero tiene un fuerte disgusto por todo lo que está fuera de los límites de la lógica, como las emociones. Aboga por datos empíricos, no experiencias subjetivas.
John no cree que su esposa tenga un problema mental real. La narradora acaba de tener un bebé y está experimentando depresión posparto, la tristeza que atraviesa una madre después de dar a luz. Después de los dolores del parto, una mujer pasa por un gran cambio de hormonas y, la mayoría de las veces, se siente abrumada por su recuperación física. Una nueva mamá también tiende a tener dificultades para descansar mientras cuida a su recién nacido.
John ve la depresión de su esposa como un estímulo nervioso que necesita descanso. En 1887, la depresión posparto se explicó como neurastenia, un agotamiento nervioso del cuerpo que podía resultar en temperamentos inestables. John deduce que al restringir el trabajo de su esposa, ella podrá recuperar su salud. Él la aísla de cualquier cosa que se considere estimulante.
La narradora escribe en su diario: “Creo que un trabajo agradable, con emoción y cambio, me haría bien”. Lo que ella quiere está en conflicto directo con el plan de tratamiento de John. Él cree que su esposa necesita un aislamiento total de los demás y debe mantenerse alejada de cualquier cosa que inspire sus fantasías creativas.
Su plan para el narrador hace que ella esté socialmente hambrienta. Literalmente anhela cualquier interacción social. Ella anota en su diario que si tuviera menos oposición y más sociedad y estímulo, se sentiría más ella misma, “pero John dice que lo peor que puedo hacer es pensar en mi condición, y confieso que siempre me hace sentir mal. .”
El dominio de su vida por parte de su esposo la convierte en una simple marioneta. Sus alegrías de adulta le han sido despojadas; ella busca cualquier cosa para definirse a sí misma. En otra nota importante, su esposo la ha restringido a un ambiente que no se adapta a su edad. La dejan en la guardería y, a lo largo de la historia, la guardería actúa como una extensión de su locura.
El narrador sueña con una habitación más adecuada, una “que daba a la plaza y tenía rosas por toda la ventana, ¡y cortinas de cretona anticuadas! Pero John no quería ni oír hablar de ello”. Es evidente en el texto que la narradora lucha mientras lleva a cabo sus días, duerme y piensa sola en la guardería. La habitación en la que el narrador se vio obligado a residir era como una prisión para niños: “porque las ventanas están enrejadas para los niños pequeños, y hay anillos y cosas en las paredes”.
La fealdad del papel tapiz frustra al narrador
El aspecto más convincente de la guardería para el narrador es el terrible empapelado. Ella lo describe como un espectáculo espantoso. Según ella, es “uno de esos patrones extravagantes en expansión que cometen todos los pecados artísticos … y cuando sigues las curvas inciertas y cojas por una pequeña distancia, de repente se suicidan: se sumergen en ángulos escandalosos y se destruyen a sí mismos en contradicciones inauditas”. Más tarde describe el papel tapiz con la palabra “hongo” y señala que deplora su olor.
El papel pintado inspira su locura; ella relaciona sus problemas con su esposo, sus propios problemas y sus miedos. Dado que es el aspecto visualmente más estimulante de la habitación, es comprensible por qué pasa tanto tiempo concentrándose en él. Ella dice: “Es un naranja opaco pero espeluznante en algunos lugares, un tinte de azufre enfermizo en otros”. Existe la posibilidad de que tal vez el papel tapiz en sí contenga sustancias químicas que le hagan reaccionar de manera extraña, a pesar de que simplemente está describiendo el color del papel tapiz en la descripción anterior.
El papel tapiz puede tener cierta influencia en su bienestar, pero lo que es más importante, es el dominio de John lo que pone en peligro su salud. Prácticamente la encarcela en la guardería, le impide hacer cualquier trabajo de adulto e incluso se lleva a su bebé, creyendo que no tener al bebé cerca la ayudará a sanar. Él no se da cuenta de que quitarle todas las cosas que le dan significado es lo que la vuelve loca. La narradora anota en su diario: “John no sabe cuánto sufro realmente. Sabe que no hay motivo para sufrir, y eso le satisface”.
El narrador le pregunta a su esposo si volverá a empapelar la habitación. En cambio, le dice, “después de que se cambiara el papel tapiz, sería el pesado armazón de la cama, y luego las ventanas con barrotes, y luego la puerta al final de las escaleras, y así sucesivamente”. Así que no hace nada para que la habitación sea más cómoda: descarta las preocupaciones de su esposa e ignora su lapso mental actual. No solo eso, sino que él la llama cosas raras, incluso llamándola “niña”, lo que refuerza su estado infantil.
Se vuelve aún más escalofriante que eso. Después de rechazar su pedido de cambiar el papel tapiz, la narradora anota en su diario que su esposo “me tomó en sus brazos y me llamó gansito bendito”. Claramente, él no la trata con respeto ni dignidad, sino que prefiere mimarla como si fuera una niña que no puede tomar decisiones por sí misma.
El aislamiento de la naturaleza inspira locura
El narrador anhela salir a la calle para ser estimulado por la naturaleza. Ella ve “un hermoso camino sombreado que baja desde la casa”, y se imagina que la gente “[camina] en los numerosos senderos y pérgolas”. John prohíbe una incursión en la naturaleza porque, como señala el narrador, “con mi poder imaginativo y mi hábito de inventar historias, una debilidad nerviosa como la mía seguramente me conducirá a todo tipo de fantasías excitadas, y debo usar mi voluntad y sentido común para controlar la tendencia”. La priva del simple placer de salir a la calle porque ve a su mujer histérica y teme estimular su peligrosa imaginación.
El narrador anhela cualquier interacción social y encuentra “desalentador no tener ningún consejo o compañía sobre mi trabajo”. John le promete que “invitará al primo Henry y a Julia a una larga visita, pero él dice que preferiría poner fuegos artificiales en la funda de mi almohada para dejarme tener a esas personas estimulantes ahora”. Entonces, la narradora está sola, luchando contra la depresión posterior al embarazo, tiene prohibido escribir (lo que hace en secreto) y no puede disfrutar de la naturaleza. Todas estas restricciones le impiden funcionar como un adulto.
Regresión a un estado infantil
A medida que avanza la historia, el narrador retrocede cada vez más a un estado infantil. Por ejemplo, mira fijamente la pared y busca patrones, imágenes y personas del papel tapiz, tal como lo haría un niño. Ella mira la pared y encuentra que tiene “mucha expresión”. Incluso recuerda que “se quedaba despierta cuando era niña y obtenía más entretenimiento y terror de las paredes en blanco y los muebles sencillos que la mayoría de los niños podrían encontrar en una tienda de juguetes”.
Es extraño que de todas las palabras que la narradora eligió para describir su sentimiento hacia la pared sea “terror”. Muestra que la narradora está recordando un trauma de su infancia donde podía ver cosas en las paredes que la asustaban. Ella está comenzando a revivir ese trauma y está cayendo en su subconsciente y volviéndose más como su yo de la infancia. Ella continúa diciendo que “solía sentir que si alguna de las otras cosas parecía demasiado feroz, siempre podía saltar a [una] silla y estar a salvo”.
Las cosas solo se ponen más raras para el narrador. La historia presenta a la hermana de John, Jennie, que actúa como madre sustituta del narrador. Jennie la cuida y, lo que es más importante, le da un informe completo sobre su comportamiento a John, tal como lo hace una madre cuando su padre llega a casa del trabajo. Y, dado que John se ausenta tanto, el narrador se vuelve aún más solitario. Comienza a actuar como un niño que llora sin ninguna explicación: “Lloro por nada y lloro la mayor parte del tiempo. Por supuesto que no cuando John está aquí, o cualquier otra persona, pero cuando estoy solo”. El narrador anhela un compañero y, como un niño, llora cuando sus padres se van. Esto muestra cuánto ha retrocedido porque ahora su estado mental ha vuelto al de un niño pequeño con ansiedad por separación cuando sus padres se van.
El trabajo de Freud puede ayudarnos a explorar más a fondo sus lágrimas inexplicables. En el libro Texts and Contexts: Writing About Literature with Critical Theory , Steven Lynn señala: “Freud afirmó que, a veces, hay cosas realmente extrañas y tontas que, hasta cierto punto, están ocultas, son inaccesibles, más allá de nuestro control o conocimiento directo”. Lynn continúa diciendo que “estas motivaciones ocultas provienen de lo que [Freud] llamó das Unbewusste, que significa literalmente ‘lo desconocido’, pero generalmente se traduce al inglés como ‘el inconsciente’, esa parte o actividad de la mente de uno que es desconocida incluso para sus propios ojos. poseedor.” Es evidente en el cuento que la narradora no se da cuenta de sus sentimientos y, con frecuencia, está sola. El narrador señala: “Muy a menudo John se queda en la ciudad debido a casos graves, y Jennie es buena y me deja en paz”. Por lo tanto, se puede inferir que en ausencia de socialización, la narradora aumenta su apego al papel tapiz y le da menos autorreflexión a sus ataques de llanto.
El narrador anota en su diario que, sin nada que hacer, ella “se acuesta aquí en esta gran cama inamovible, creo que está clavada, y sigue ese patrón hora a hora”. Ella lo considera “gimnasia”, que describe como gatear por el suelo para estudiar los patrones en las paredes. Ella ha retrocedido al estado de un bebé que sólo puede gatear, porque “Empiezo, digamos, en el fondo, abajo en la esquina allí donde no ha sido tocado, y determino por milésima vez que yo seguirá ese patrón sin sentido hasta algún tipo de conclusión”. Ella gatea “con delirium tremens , bamboleándose arriba y abajo en columnas aisladas de fatuidad”. De todas las palabras para describir su gateo, se destaca “delirium tremens”. El delirium tremens es un síndrome de abstinencia que normalmente ocurre en personas que son demasiado dependientes del alcohol; se caracteriza por temblores, alucinaciones y crisis nerviosas.
John continúa manteniéndola alejada de las personas y le prohíbe la naturaleza. El narrador señala que su esposo “me tomó en sus brazos, me cargó escaleras arriba y me acostó en la cama, se sentó a mi lado y me leyó hasta que me cansó la cabeza”. Es como si fuera una niña emocional a la que hay que leerle por la noche para que se sienta cómoda. Más tarde incluso dice: “¿Qué pasa, niña? No andes así, te vas a resfriar'”. ¿Por qué su marido la llamaría niña? Actúa como un padre que ve a su hijo jugar en lugar de dormir por la noche.
Mientras está atrapada en la habitación, la narradora concentra todas sus energías en el papel tapiz. Ella lo describe como que tiene un “olor peculiar… no está mal, al principio, y es muy suave, pero es el olor más sutil y duradero”. En el “clima húmedo, es horrible, me despierto en la noche y lo encuentro colgando sobre mí”. De hecho, “pensó seriamente en quemar la casa para alcanzar el olor”. Es evidente que con una combinación de papel tapiz de mala calidad y supresión, el narrador está lleno de locura.
Comienza a tener alucinaciones sobre sí misma y las sombras. Ella cree que “hay muchas mujeres detrás, ya veces solo una, y gatea rápido, y su gateo sacude [el papel tapiz] por todas partes”. La mujer admite en su diario que sigue arrastrándose por el suelo; también revela que cree que sus sombras son mujeres reales que intentan escapar. Ella ve “en los lugares muy sombríos [una mujer que] agarra las barras y las sacude con fuerza”, revelando que el narrador está buscando desesperadamente un escape.
El narrador señala que cree que “aunque siempre la veo, ¡ es posible que pueda arrastrarse más rápido de lo que yo puedo girar!” Esta frase es triste porque muestra lo desesperada que está la narradora por seguir a la sombra, aunque pierde su imagen al arrastrarse demasiado cerca de una esquina.
Regresión profunda: una fuga en el estado infantil
La narradora quiere resolver los misterios del papel pintado, el enigma de por qué puede encontrar tantas mujeres escondidas en él. La habitación empieza a imitar un útero para la mujer. No puede salir de la habitación. El papel pintado actúa como la placenta, alimentando su locura. En un ataque de síndrome de Estocolmo, el narrador quiere quedarse en la habitación porque “afuera tienes que arrastrarte por el suelo, y todo es verde en lugar de amarillo”. Ella fabrica una cuerda que funciona como un cordón umbilical. Ella quiere usar la cuerda de una manera que Jennie no pueda sacarla de la habitación que actúa como un útero. De alguna manera, la narradora es capaz de “[sujetar] de forma segura la… cuerda bien escondida” a sí misma para que nadie pueda sacarla de la habitación.
Anota en su diario que no “quiere salir”. No lo haré, incluso si Jennie me lo pide”. Puede encontrar consuelo en la habitación colocando su hombro “en ese largo beso alrededor de la pared”. Al igual que el útero de una mujer, la habitación proporciona un lugar para que la mujer eche los hombros hacia atrás de forma segura y se sienta cómoda. La mujer retrocede tanto en su subconsciente que es incapaz de ningún pensamiento sensato y utiliza los mecanismos de afrontamiento de un bebé o feto muy pequeño.
El narrador le tiene miedo a la ventana pero siente una profunda fascinación por la puerta. El narrador actúa como un bebé en el tercer trimestre que está a los caprichos de un cuello uterino a punto de abrirse. Eventualmente, el narrador no puede soportarlo más. Admite que “quitaba todo el papel que podía alcanzar de pie en el suelo. [El papel] se atascó horriblemente y el patrón lo disfruta… ¡Y los hongos que crecen simplemente chillan con burla!” Quita el papel tapiz, como cuando nace un bebé, estresan gran parte del útero de la mujer y partes relacionadas, y sale la placenta.
El narrador quita el papel tapiz y siente una sensación de libertad; luego, John llega a casa para ver cómo está. Una vez que abre la puerta, la encuentra arrastrándose por el suelo; exclama: “‘¡Por el amor de Dios, qué estás haciendo!'” El narrador le dice: “Por fin he salido, a pesar de ti y de Jane. ¡Y he quitado la mayor parte del papel, así que no me pueden devolver!'” Su esposo se desmaya y ella extrañamente gatea sobre él porque se ha caído en su camino de rastreo. El narrador señala: “¡Tenía que arrastrarme sobre él cada vez!”
Afortunadamente, hay alguna esperanza de que la mujer pueda curarse después de este brote psicótico. Aunque la historia termina en la guardería, su esposo está al frente de la puerta, por lo que el narrador puede gatear sobre él y salir por la puerta. Una vez que pueda salir de la habitación, será posible que despierte de su fuga subconsciente. Puede volver a las tareas normales de la vida que la hacen sentir como una adulta. Una vez que pueda salir de la habitación, no tendrá que esconderse como un niño. Volverá a tener la libertad de conversar con la gente y podrá salir y disfrutar de la naturaleza. Hasta que salga por la puerta, estará reprimida en su niño interior.
Fuente:
- Gilman, Charlotte P. “Why I Wrote ‘The Yellow Wallpaper.’” Oct. 1913.
- Gilman, Charlotte P. “The Yellow Wallpaper.” Electronic Text Center, University of Virginia Library.
- Lynn, Steven. Texts and Contexts: Writing About Literature with Critical Theory. 5th ed. New York: Pearson/Longman, 2008.